Otwarcie granic, mobilność podczas zmian pracy, czy wyjazdy na stypendia sprawiły, że śluby z obcokrajowcami stały się niemal codziennością w naszej rzeczywistości. Równocześnie jednak często sprawiają wielu osobom problemy natury formalno-prawnej. Przyjrzyjmy się zatem jak przebrnąć przez międzynarodowe formalności przedślubne w polskim urzędzie i kościele.
Jeśli planujecie złożyć przysięgę przed urzędnikiem stanu cywilnego, do przygotowania jest niemały plik dokumentów:
Cudzoziemiec
Strona będąca obywatelką/em Polski
Na podstawie dostarczonej dokumentacji oraz składanych na miejscu oświadczeń, Urząd sporządza zaświadczenie o braku okoliczności wykluczających zawarcie związku małżeńskiego (takie samo jak w przypadku pary polskiej), które jest wydawane Narzeczonym na potrzeby ślubu konkordatowego lub pozostaje w Urzędzie, jeśli zdecydowali się oni na ślub cywilny.
Osoba nie posługująca się biegle językiem polskim winna zgłosić się do USC w towarzystwie tłumacza przysięgłego języka jakim się posługuje (w każdym urzędzie dostępna jest lista tłumaczy przysięgłych).
Cudzoziemiec może również składać dokumenty za pośrednictwem Wydziału Konsularnego Ambasady R.P.
Ceremonia ślubu cywilnego odbywa się w asyście tłumacza przysięgłego. Oświadczenie woli, czyli przysięga jest tłumaczone w kolejności: Kierownik USC – tłumaczenie na język obcy – strona obcojęzyczna oraz Kierownik USC – strona polska – tłumaczenie na język obcy.
Akt zawarcia związku małżeńskiego sporządzany jest w języku polskim. Na potrzeby rejestracji związku za granicą akt należy poddać tłumaczeniu przysięgłemu.
Jeżeli planujecie stanąć na ślubnym kobiercu w katolickim kościele i ma to być ślub konkordatowy to formalności w urzędzie stanu cywilnego są takie jak powyżej. W kościele zaś przedstawiamy:
Zwracam szczególną uwagę na świadectwo bierzmowania, w polskim kościele jest ono bezwzględnie wymagane. Nie zawsze jednak przyszły małżonek, nawet gdy pochodzi z katolickiej rodziny i był ochrzczony, przystępował do pierwszej komunii czy bierzmowania. Nie ma problemu z uzupełnieniem tej formalności i przyjęciem sakramentów przez osobę dorosłą, ale musimy zrobić to odpowiednio wcześniej, gdyż wymagają one odpowiedniego przygotowania i przebycia nauk.
Nie należy także zapominać o konieczności odbycia nauk przedmałżeńskich, których ukończenie jest wymagane do ślubu kościelnego lub konkordatowego. Jeśli obcokrajowiec ma zaświadczenie o ukończeniu takich nauk w swoim kraju, warto sprawdzić, czy na pewno będą one honorowane (zdarzają się tzw. kursy popołudniowe, trwające ok. 4 godzin, które nie są uznawane w Polsce za odpowiednie przygotowanie).
W przypadku ślubu konkordatowego, przy podpisywaniu dokumentów, podobnie jak na ślubie cywilnym konieczna jest obecność tłumacza przysięgłego. I na tym podobieństwa się kończą.
Uroczystość w kościele nie podlega takim rygorom jak ślub cywilny, zależy w głównej mierze od oczekiwań Młodej Pary, możliwości językowych duszpasterzy oraz wspólnych uzgodnień. Osoba będąca cudzoziemcem oraz zaproszeni goście pochodzący z zagranicy, poczują się lepiej i pewniej, gdy zadbamy o translację niektórych fragmentów mszy, np. czytań.
Co do tekstu samej przysięgi, to często spotykana jest sytuacja, w której każda ze stron składa ją w swoim języku. Konieczne jest tylko uzgodnienie tej kwestii z duchownym, który będzie udzielał ślubu, gdyż w trakcie ceremonii to on pierwszy odczytuje tekst przysięgi w języku obcym. Równie dobrze tekst może być tłumaczony lub wypowiedziany tylko w języku polskim – w tej kwestii pozostaje dowolność.
O wszystkie szczegóły najlepiej jest dopytać bezpośrednio w parafii, w której będziemy brać ślub. Tam uzyskamy najważniejsze informacje co i w jakim terminie mamy dostarczyć oraz gdzie i kiedy w najbliższym czasie można przystąpić do sakramentu bierzmowania, czy odbyć nauki przedmałżeńskie.
W przypadku ślubu kościelnego, gdy jedna ze stron nie jest katolikiem, albo nie uda jej się dopełnić obowiązku bierzmowania, należy spełnić następujące warunki:
Liturgia sakramentu małżeństwa różni się tym od ślubu dwojga katolików, że podczas przysięgi małżeńskiej strona niekatolicka nie wypowiada wezwania „Tak mi dopomóż Panie Boże...”, a przy nakładaniu obrączek „W imię Ojca i Syna...”. Błogosławieństwo i sakrament małżeństwa dostaje tylko osoba należąca do kościoła katolickiego.
___________________________________
Autor: Katarzyna Nadolska
Konsultant Ślubny Perfect Moments
www.perfectmoments.pl